Burzum
NEWSBIOGRAPHYDISCOGRAPHYPHOTOSLIBRARYDOWNLOADSCONTACTS

DISCOGRAPHY

Burzum "Fallen" 2011
Byelobog Productions

Burzum - Fallen 2011

Bosanski: Spisak pjesama
[Translated by Jasmin Hasanović]

  1. S drveta svijeta (Uvod)
  2. Padam
  3. Padnut
  4. Ludilo
  5. Svakom njegovo
  6. Poruka
  7. Do pakla i nazad (Zaključak)


S drveta svijeta (Uvod)

[instrumental]

Padam

Tamo visoko stojim u vremenu;
U zelenoj, lijepoj i toploj,
Snažnoj krošnji drveta, u bijelim oblacima,
Okružen rijetkim lijepim i prijateljskim.

Padam.
Skroz do dna.

Tamo visoko stojim u vremenu;
Na vrhu krošnje drveta svijeta.

Visoko odozgo padam sa vremena;
U beskrajno, prazno i bezvremeno.

Drvetova kora mjenja se pri padu.
Grane i granje, lišće i orasi,
Ruše se pokraj mene beskrajnom brzinom.
Dok korjenje i zemlja postaju mi bliži.

Moje vrijeme nestaje negdje drugdje.

U smrt, iz smrti.
U život, iz života.
Uzduž i poprijeko rijeke
Bez izvora.

U mrak, iz mraka;
U hladnoću, iz hladnoće.
Kroz vrijeme, iz vremena;
Tamo, gdje božanstva je osmjeh.

Pijem iz rijeke zaborava,
Veslajući preko rijeke mržnje;
Jedreći vjetrom,
Do kraja, početka i značenja božanskih moći.

Padnut

Dođi smrti, draga smrti;
Daj mi odgovor na sva pitanja;
Daj mi ključ i čarobni štap,
Otpetljaj sve čvorove svijeta.

Zašto u smrti, prijatelju, i samo u smrti?
Zašto zaranjaš u rijeku zaborava?
Zašto u tami, prijatelju, i samo u tami,
Tražiš prijateljsku toplinu svjetla?

Dopustite da otvorim zatvorenu sobu,
Da me tresu skrivene rune,
Da bacim svoje koplje,
U hladno srce trola.

Zašto u smrti, prijatelju, i samo u smrti?
Zašto zaranjaš u rijeku zaborava?
Zašto u tami, prijatelju, i samo u tami,
Tražiš prijateljsku toplinu svjetla?

Smrt je ovdje bila prva.
Zaborav će uvijek slaviti.
Tama rađa svjetlo.
Šta još želiš znati?

Smrt, draga smrt! Smrt, draga smrt!
Zaborav me uzeo.
Tmina me okružuje zauvijek.
Šta drugo mogu znati?
Dođi smrti, draga smrti;
Daj mi odgovor na sva pitanja;
Daj mi ključ i čarobni štap,
Otvori zaključana vrata svijeta.

Smrt je ovdje bila prva.
Zaborav će uvijek slaviti.
Tama rađa svjetlo.
Šta još želiš znati?

Smrt, draga smrt! Smrt, draga smrt!
Zaborav me uzeo.
Tmina me okružuje zauvijek.
Šta drugo mogu znati?

Ludilo

Prestravljena avet u sjeni,
Dronjava i siromašna, ali lijepa i bogata,
Uplašena i uvrnuta, ali ne i bijedna:
Skriva se najbolje što zna.

Od većine mržena,
Ali voljena od najboljeg.

Ona rado putuje dugo i daleko,
Hoda sama, bosonoga u prljavštini,
Nekorištenim putevima, zaraslim stazama,
Životinjskih tragova i opasnih pečina.

Gore, na rubu neba
Nosi tovar pun ludila.
Nebo se lama kada stigne:
Stado ovaca završava svoju himnu.

Svijetle kose, lukavog pogleda,
Plavi pogled iza njenog šala
Koža bijela kao mlijeko, zubi bijeli kao kreda.
Svojim smjehom plaši većinu nas.

Svakom njegovo

Pratim svog konja u šumi.
Krvarim; mokar od vlastite krvi.
Stopala sve su teža;
Bol u boku.

Hlače su kao gips
Oko noge, gdje mi se krv osušila.

Ja padam, ali ustajem opet.
Teturam, šepam, posrćem, padam.
Moj lov se završava, u mokroj mahovini
Kraj usamljene obale mjesečevog jezera.
Usamljene obale mjesečevog jezera.
Usamljene obale mjesečevog jezera.

Zašto moram testirati svoju sudbinu, opet i opet?
Zašto moram zaboraviti svoju bol, kad rana zacijeli?
Zašto se moram navići na salomljeno tijelo?
Zašto moram zaboraviti gdje sam pao zadnji put?
Zašto moram zaboraviti? Zašto moram zaboraviti?
Zašto moram opet osjećati staru bol (i opet i opet...)?

Jedanput, ovaj put, ne mogu više ustati.
Ostajem tamo, u mokroj mahovini, sam i umirući.
Ne mogu ustati, i ne želim.
Mjesečev je odsjaj na površini vode i trepće mi.

Mjesec trepće mi.
Mjesec trepće mi.

Svjetlost postaje jača.
Božica mjeseca dolazi k meni.

Nije mi više hladno.
Mjesečeva svjetlost grije me.

Zašto moram testirati svoju sudbinu, opet i opet?
Zašto moram zaboraviti svoju bol, kad rana zacijeli?
Zašto se moram navići na salomljeno tijelo?
Zašto moram zaboraviti gdje sam pao zadnji put?
Zašto moram zaboraviti? Zašto moram zaboraviti?
Zašto moram opet osjećati staru bol (i opet i opet...)?

Nije mi više hladno.
Mjesečeva svjetlost grije me.
Nije mi više hladno.
Mjesečeva svjetlost grije me.

Poruka

Neka strijela putuje od boga do boga,
Diljem bijeloga svijeta.
Neka strijela se šalje od kuće do kuće,
Do naše duhovne braće.

Za svako dijete božanskog roda.
Za svakog duševnog čovjeka.
Vrijeme sjekire je ovdje, i vrijeme strijele.
Vrijeme koplja je ovdje, i vrijeme mača.

Nađi svoj oklop, i šljem.
Naši svoj štit, i mač.

Bogovi prošlosti se dižu,
Iz sjećanja božanske krvi.
Neokaljane. Nezagađene.
Crveno zlato duhovne bašte. Oni još su tu!

Čujte zov Gjallarskog roga,
Za svim ljudima duha.
Čujte fijuk vjetra;
Duhova iz zemlje prošlosti.

Dobri duhovi iz dubine uma,
Nikada zatečeni od pustinjskog boga,
Iz izvora pradomovine,
Iz izvora Urda.

Lijepe Valkyrie. Naprijed za kralja i za pradomovinu.
Pravi Einherjari. Okupite se za bitku u Zemlji bogova.
Svi čuvari kralja. Naprijed za našu krv i sve naše zemlje.
Vojsko naprijed! Vojsko marširaj!

Neka strijela putuje od boga do boga,
Diljem bijeloga svijeta.
Neka strijela se šalje od kuće do kuće,
Do našeg lijepog roda.

Bogovi prošlosti se dižu,
Iz sjećanja božanske krvi.
Neokaljane. Nezagađene.
Crveno zlato duhovne bašte. Oni još su tu!

Dobri duhovi iz dubine uma,
Nikada zatečeni od pustinjskog boga,
Iz izvora pradomovine,
Iz izvora Urda.

Vežite neprijateljske kukavice;
Divove i trolove razbojnike,
Konje i one što krše zakletve.
Neka njihova krv oplodi naše tlo.

Do pakla i nazad (Zaključak)

[instrumental]




Burzum Merchandise

© 1991-2024 Property of Burzum and Varg Vikernes | Hosted at Majordomo | Privacy policy